腾讯TGP平台《饥荒》内测,汉化文本涉嫌抄袭

腾讯承认TGP《饥荒》的汉化是交给了外包公司,目前已经停止了该内测版本的下载,并表示之后会对游戏内容进行重新翻译。

作者塔布2016年10月12日 16时21分

昨晚,ID是“我叫纯洁个猫”的用户在百度贴吧“饥荒吧”发帖,指责TGP平台内测的《饥荒》汉化文本涉嫌抄袭他们(L.M.U汉化组)的汉化成果。“我叫纯洁个猫”在帖子里列举了多处TGP《饥荒》汉化版本涉嫌抄袭的证据,并认为“我万万没想到这个‘官方汉化’,居然是将我们(L.M.U汉化组)的东西复制黏贴顺便润一下色的产物”。

抄袭嫌疑
抄袭嫌疑

L.M.U汉化组《饥荒》汉化MOD是Steam平台上最受欢迎的汉化MOD,大多数国内的《饥荒》玩家使用的汉化文本都是来自L.M.U汉化组。在“我叫纯洁个猫”给出的聊天记录截图来看,腾讯的工作人员对L.M.U汉化组解释TGP《饥荒》汉化的时候,说法是开发者会提供官方汉化。

背景加深颜色的是腾讯官方人员
“我叫纯洁个猫”说背景加深颜色的是腾讯官方人员的回应

“我叫纯洁个猫”告诉触乐:“我们汉化组有人获得了腾讯版的资格,而且他是准备写腾讯版的评测的,玩着玩着发现台词有好多处完全是一样的,于是去扒文件看,发现2/3都是一样,有的不一样的地方就是把词语换个位置。”根据“我叫纯洁个猫”提供的汉化文本对比,确实存在相当多的雷同内容。

文本对比
文本对比

对此触乐联系了腾讯的有关人员,在核实相关信息的准确度后,腾讯承认TGP《饥荒》的汉化是交给了外包公司,对于汉化内容涉嫌抄袭的事情提前并不知情。现在,腾讯已经确认TGP平台的《饥荒》汉化版本确实存在相关问题,并向L.M.U汉化组致歉。腾讯表示已经停止了该内测版本的下载,之后会对游戏进行重新翻译。

“我叫纯洁个猫”告诉触乐他们和坊间流传的那家外包公司没有合作关系,并对腾讯所说的新翻译团队提出了一些疑问,比如是否还是当初的外包公司,腾讯方面对此还未给予回复。

* 本文系作者投稿,不代表触乐网站观点。

0

作者 塔布

lisen@chuapp.com

沉默是金。

查看更多塔布的文章
关闭窗口